Джеймс Джеймс (А. Милн в переводе С. Маршака) |
Эдвард Эдвард (Слабо продолжить?) |
Page Summary
Style Credit
- Base style: For the Bold by
- Theme: Mossy by
Expand Cut Tags
No cut tags
Джеймс Джеймс (А. Милн в переводе С. Маршака) |
Эдвард Эдвард (Слабо продолжить?) |
this is the end?
Date: 2013-10-11 07:49 am (UTC)He walked on down the hall, and
And he came to a door.. and he looked inside
Father, yes son, I want to kill you
Mother... I want to... fuck you
это только у меня такие ассоциации?
Re: this is the end?
Date: 2013-10-11 07:53 am (UTC)Re: this is the end?
Date: 2013-10-11 10:17 am (UTC)ох уж, этот Джимми!
no subject
Date: 2013-10-11 09:04 am (UTC)Дядюшки Сэма"
Куда рифма делась?
Следил за упрямой и черной обамой
no subject
Date: 2013-10-11 09:08 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-11 09:23 am (UTC)Эд Эд говорил о четвертой поправке
И разной другой ерунде,
Но мюллеры-шавки и холдеры-пьявки
Кричали ему о вреде,
Который шпионам, простым и курносым,
нанес он, нанес он ужасным доносом.
no subject
Date: 2013-10-11 09:27 am (UTC)Только:
...Который шпионам и пятым колоннам
нанес он, нанес он ужасным доносом.
no subject
Date: 2013-10-11 02:46 pm (UTC)Циммерман Циммерман,
а попросту -
маленький Боб,
мог над Арканзасом
летать первым классом,
но предпочитал автостоп
no subject
Date: 2013-10-11 03:09 pm (UTC)Еще про Марка Цукерберга надо что-нибудь.
не хочу про Цукерберга
Date: 2013-10-11 04:01 pm (UTC)Боуи Боуи,
а попросту -
Дейви Джонс,
как мог, по слогам,
разучил "Амстердам",
копируя брелев прононс;-)