kototuj: (Прага)
[personal profile] kototuj
Кто знает - когда в американском обиходе появился термин African American (афроамериканец)?
Впервые это слово, как пишут, употребил еще Мартин Делани в XIX веке, но когда оно окончательно закрепилось в языке? Мне кажется, где-то в восьмидесятых (помню, как в 1977 году знакомый американский аспирант говорил, что "негр" - слово неприличное, и надо говорить "black").
В шестом сезоне "Mad Men" действие происходит в 1968 году, а там уже вовсю называют негров афроамериканцами. Анахронизм?

Date: 2013-08-21 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] zhsky.livejournal.com
Скорее подстраивание под современную норму. Историчность принесли в жертву нормативной общественной чувствительности.

Date: 2013-08-21 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Вот и мы так подумали. Все выдержано в стиле шестидесятых, даже курят на работе, но негра негром назвать - это слишком! :)

Date: 2013-08-21 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] eyra-0501.livejournal.com
"Mad Men" - современный сериал? Тогда, конечно, будут "афроамериканцы". А как же! Говорилось, что они "исправили" даже Марка Твена. (((
А вообще, вся эта филологическая вакханалия не столько поклон неграм, сколько подкоп под Первую Поправку. Что не радует.

Date: 2013-08-21 06:31 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Сериал-то современный, но они гордятся подробнейшей реконструкцией атмосферы 60-х. Все выдержали в стиле, а тут - не смогли.

Date: 2013-08-21 06:29 am (UTC)
From: [identity profile] jim-markoffkin.livejournal.com
я где-то читал, что амеры переозвучили даже мульты 30-50-хх. убрав у персонажей все неполиткорректное, например, выраженный еврейский акцент у персонажей и уничижительное обращение к некоторым нациям

Date: 2013-08-21 06:32 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Заставь дурака богу молиться...

Впрочем. у нас тоже в пушкинской сказке попа на купца заменили.

Date: 2013-08-21 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] eka42003.livejournal.com
Что интересно: у них "негр" неприлично, а у нас как раз "чёрный".

Date: 2013-08-21 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
вопрос, на который я не знаю ответа: а как быть испаноязычным?

Date: 2013-08-21 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
латиноамерикано-американцы :)

Date: 2013-08-21 08:12 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
нет-нет, как им быть со словом negro?

Date: 2013-08-21 08:17 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
как в детской считалке: "да и нет не говорите, черное и белое не покупайте" :)

Date: 2013-08-21 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
а в шахматы как играть?

Date: 2013-08-21 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Перекрасить в бордовый, синий или коричневый.

Date: 2013-08-21 08:29 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
а как быть украинцам, полякам и литовцам со словом "жид"?

Date: 2013-08-21 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
в Братиславе мы жили на улице Жидовской и не жужжали (экая аллитерация). А вот в Штатах, по слухам, иной раз можно и огрести.

Date: 2013-08-21 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
В польском, говорят, появилась эвфемистическая замена. По-латышски вместо совершенно нейтрального žīds стали после войны говорить ebrejs. Про чехов и литовцев не знаю.

Date: 2013-08-21 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
В Чехии осталось. Летом видела мемориальную доску:
http://kototuj.livejournal.com/1670417.html?thread=23043601#t23043601

Date: 2013-08-21 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Нда? В Польше? Впервые слышу.

Date: 2013-08-21 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Ну, значит, все про очки мне лишь налгали;)

Своего мнения по поводу польского языка у меня нет и быть не может. Знакомые рассказывали (в 90е годы), что будто ьы принято спрашивать что-нибудь вроде "пан старозаветный?" (извините за русскую транскрипцию). Значит, лажа? Так и запишем.

Date: 2013-08-21 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Я вообще-то здесь с 89-го года живу (да и до того не раз бывала), но ни разу такого не слышала. Среди варшавской интеллигенции, во всяком случае, ничего подобного не встречала. Не, ну можно, конечно, сказать Hebrajczyk, hebrajski. Но это все же не совсем то.

Кстати, знаю тетеньку, которая в детстве пребывала в лодзинском (или как это будет по-русски?) гетто. Ну так и она от слов Żyd, żydowski и т.п. не морщится.

Date: 2013-08-21 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Понял, спасибо.

Date: 2013-08-21 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] leonid-b.livejournal.com
Я больше того скажу: в "Тюдорах" герои говорят вообще на современном английском языке! С соответствующим произношением, синтаксисом и лексикой. З-заразы.

Date: 2013-08-21 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
"Тюдоры", может быть, не претендуют на тщательную реконструкцию духа и буквы эпохи? А Mad Men претендуют, я читала про съемки сериала методом погружения.
Edited Date: 2013-08-21 08:10 am (UTC)

Date: 2013-08-21 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Ну подставьте на их место "Андрея Рублева" Тарковского.

Date: 2013-08-21 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] leonid-b.livejournal.com
Это очень старый разговор о том, что такое историческая беллетристика.
Поскольку читают (смотрят, вообще воспринимают) художественное произведение наши современники, то никакой прежней эпохи не получается и получиться не может в принципе. Либо попытка повторить то и так, что и как говорили в то время, но тогда мы жертвуем содержанием, потому что те слова и знаки прежние люди воспринимали совсем иначе, чем мы. Либо пытаться передать смысл происходившего, открыть их для нас - но тогда о внешнем сходстве надо забыть, это просто нелепость.
Существуют "три пространства" историка - пространство событий, пространство представлений и пространство смыслов происходившего. Понятно, что у каждого пространства - своя логика, и кинодеятель, который взялся делать фильм "о прошлом", немедленно поймёт (если не понял раньше, до того), что он может только делать фильм о нас же, только в тех декорациях. Поскольку понять мы можем только то, что у нас общего - а это будут уже не они и в некотором смысле уже не мы.
В общем, непростой разговор.
С неграми и афроамериканцами проще. Понятно, что чувства, которые испытывает наш современник, когда слышит табуированное слово "негр", настолько отличаются от чувств, которые испытывал американец в 60-х годах, что употребив его, мы немедленно всё перекорёживаем. Понять разговор, в котором говорилось "негр", станвоится сильно труднее. Тогда зачем всё это делать?

Date: 2013-08-21 09:18 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Поняла, спасибо. Все очень четко.

Date: 2013-08-21 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] lunteg.livejournal.com
Оценить релевантность можно, например, так: http://www.google.ru/search?q=African+American&newwindow=1&hl=ru&biw=1520&bih=1026&sa=X&ei=b4IUUtuiH-eG4ASjq4H4Dg&ved=0CCQQpwUoBA&source=lnt&tbs=cdr%3A1%2Ccd_min%3A01.01.1900%2Ccd_max%3A31.12.1950&tbm=bks#fp=cd310e7baa942ddb&hl=ru&newwindow=1&q=African+American&start=10&tbm=bks&tbs=cdr:1,cd_min:01.01.1900,cd_max:31.12.1950

сразу видно, кто, сколько и для чего использовал. ну и дальше десятилетиями, например.

в данном конкретном случае политкорректность рулит.

Date: 2013-08-21 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Какой клевый инструмент, я так раньше не умела. Спасибо.

Date: 2013-08-21 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ljreader2.livejournal.com
Использование неполиткорректного наименования в этом сериале было, например, в 5 эпизоде 3 сезона 9 раз: http://www.springfieldspringfield.co.uk/view_episode_scripts.php?tv-show=mad-men&episode=s03e05
Причем здесь обыгрывается важное для темы сериала понятия РЫНОК для его негритянского сектора.
По нынешним американским стандартам African American - слишком официально, нейтральным является black.
По-английски black market звучит вполне политкорректно ,но как и по-русски имеет совсем другой смысл.

Date: 2013-08-21 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Да, точно, припоминаю.

Date: 2013-08-21 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] yucca.livejournal.com
Википедия пишет, что как раз в конце 60-х African American стал употребляться, хотя менее часто, чем black, потом вышел из моды, а в 80-х про него опять вспомнили.
http://en.wikipedia.org/wiki/African_American#Terminology

Date: 2013-08-21 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Спасибо!

Учи кототуй, языки, в жизни пригодится :)
Page generated Mar. 21st, 2026 07:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios