kototuj: (пресс-секретарь)
[personal profile] kototuj
Друг и френд - далеко не одно и то же. Интуитивно я давно об этом догадывалась, а сегодня получила научное подтверждение, прочитав статью Елены Вешняковской "В плену грамматики и словаря" в февральском номере журнала "Наука и жизнь".

"Язык — не только орудие, но и диктатор. Даже не отдавая себе в этом отчёта, мы смотрим на мир в соответствии с тем, как выстраивает его наша грамматика и как делит его на части словарь. Чего нельзя выразить в языке, трудно укоренить в сознании. Что в языке есть, то из сознания трудно выкорчевать. Когда общество раз за разом никак не может решить одну и ту же историческую задачу, возможно, это не злой рок, а просто исторически сложившаяся нехватка нужных слов?
...
Посмотрите на слово «друг». Всего один «незамыленный» взгляд отделяет нас от осознания, что оно родственно слову «другой» — второе отбрасывает свой отсвет на первое, уточняет его значение. Не надо заглядывать в этимологический словарь Фасмера, чтобы далее увидеть, что с ним же ассоциируется слово «дружина» — однородное военизированное мужское сообщество.

Если теперь обратиться к его словарному переводу на английский — friend, то ассоциации окажутся иными. Английское friend этимологически связанo с древнеанглийским freogan — любить, чтить, проявлять благосклонность (Фрейей звали скандинавскую богиню любви, аналогичную римской Венере и греческой Афродите)*. Кстати, от того же «любить» происходит и английское free — свободный. Хотелось бы приписать этому родству возвышенный поэтический смысл, но на самом деле «возлюбленными» этикетно называли друг друга члены древнегерманского клана, рода или племенного объединения, то есть люди в рамках своего общества полноправные, в отличие от рабов. «Свой — значит, свободный», эта логика отражена и в русском «свобода», этимологически происходящем из того же общеиндоевропейского корня-источника, что и «свой».

Итак, «друг» — это, прежде всего, боевой товарищ («дружина»), а friend — это свободный человек одного с тобою рода-племени, «возлюбленный и чтимый» в этом качестве, независимо от его возраста и рода занятий. Подчёркивая высокую, жизненную значимость боевого товарища, русский язык противопоставляет «друга» «приятелю» (внутренняя форма второго тоже вполне понятна) — разделение, отсутствующее в английском языке, где словом friend охватываются и тот, «с кем пойти в разведку», и приятель, и просто знакомый.



*Богиня Фрейя (скандинавский аналог Венеры) ездила на колеснице, запряжённой кошками. Американский гравёр и иллюстратор эпохи модерна Донн Филипп Крейн изобразил её в обществе брата — скандинавского бога солнца, лета и плодородия Фрейра".

Date: 2012-04-08 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] natasha-str.livejournal.com
Свой - с ним хоть пой хоть вой

Date: 2012-04-08 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
И колесница с кошками :)

Date: 2012-04-08 12:43 pm (UTC)
From: [identity profile] prostopishu.livejournal.com
спасибо :)

Date: 2012-04-08 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Там вся статья очень интересная.

Date: 2012-04-08 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
"Friend" этимологически родственно с "приятель".

Date: 2012-04-08 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Да, примерно так.

Date: 2012-04-08 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] soboleva-t.livejournal.com
Хорошая статья, спасибо. Хотя "друг", по иным определениям, все-таки не совсем "боевой товарищ". Скорее, спутник, "сам-второй".

Date: 2012-04-08 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] annok.livejournal.com
спасибо, отличная статья и многое объясняет с точки зрения психоанализа

Date: 2012-04-08 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] carolinknekt.livejournal.com
Спасибо за ссылку, с такими вещами постоянно сталкиваешься, переводя, но не умеешь изложить как надо)

А тут просто здорово все ухвачено!

Наших пять эре в копилку премудрости:
по-шведски frände так и осталось с древних времени "родичем", именно что не родственником, а - сродником, соплеменником, старинным высоким словом, в разговорной речи его нет
а друг по-шведски vän; по тем источникам, которые я нарыла в сети - индоевропейский корень, тот же, что в лат. venus. Удивительно, что Фрейя и Фрейр принадлежали не к асам, а другому клану богов, ванам, каковое слово некоторыми этимологами возводится К ТОМУ ЖЕ КОРНЮ!

так и осталось "родичем"

Date: 2012-04-08 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] kulturka-ru.livejournal.com
Тут-то и есть корень проблемы: сродников мы себе не выбираем, а друзей - очень даже. Вот оттого-то и коробит иных людей уравнивание обоих слов. Звучали даже призывы заменить слово "друзья" (в контексте "Живого дневника") на нейтральное "подписчики" - скольких обид удалось бы избежать!..

Re: так и осталось "родичем"

Date: 2012-04-08 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] carolinknekt.livejournal.com
в ЖЖ мы нас самом деле "компаньоны" (которые этимологически сообща хлеб едят, т.е. вскладчину что-то делают) либо "товарищи" (сообща товар продают или покупают). т.е. объединены не сердечным чувством, а общим интересом.
Но если исходить из предложенного в статье понимания этимологии "друга" - то и друзья, в смысле - ближние, другие. не-я.
Но не френды)

Date: 2012-04-08 01:52 pm (UTC)
From: [identity profile] intendant-godot.livejournal.com
другие это ад

Date: 2012-04-08 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
это да

Date: 2012-04-08 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] sandro-iz-che.livejournal.com
а дискредитировавшее себя "товарищ" явно возникло из совместного поиска каких-нибудь товаров!

Date: 2012-04-08 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Да, у Фасмера примерно так и написано:
"Обычно объясняется из тюрк., ср. тур., чагат. tаvаr "имущество, скот, товар" (см. това́р) +еš, iš "товарищ"; см. Корш, AfslPh 9, 674 и сл.; Мi. ТЕl., Nachtr. 1, 57; ЕW 359. Др. тюрк. этимологию предлагает Рясянен (ZfslPh 20, 448: от чув. tavra "по кругу" + iš "спутник")".

Date: 2012-04-08 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] kl0psky.livejournal.com
Думал: вот, Кототуй к языкознанию людей приобщает, а дело-то, оказывается, опять в кошках...

Date: 2012-04-08 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Неисчерпаемый источник разочарований :)

Date: 2012-04-08 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] multi-mouse.livejournal.com
Спасибо, интересная ссылка. Некоторые мысли перекликаются с моими.

Только у автора рассуждения о субъектах и объектах с негативной окраской, а мне очень нравится, что в русском языке человек чаще является объектом, а не субъектом, это хорошо вписывается в мое мировоззрение. В этом отношении русский язык мне кажется гораздо точнее английского.

Date: 2012-04-08 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] kototuj.livejournal.com
Автор - англоман.
Page generated Mar. 22nd, 2026 03:36 am
Powered by Dreamwidth Studios